Quelques liens:
Expression pour... page 31
Parler page 31, préparation.
écouter page 32.
Hip hip hourra selon cette information:
Le mot "hip" est une interjection, apparue dans la langue française en 1889. "Hip" viendrait de l'anglais mais son origine est incertaine (1745-1755). "Hip" marque l'enthousiasme, la joie, la victoire. Il est souvent répété trois fois et suivi de "hourra", soit, hip, hip, hip! hourra! Le mot "hourra" est une interjection aussi empruntée à l'anglais en 1573. En anglais, le mot était écrit "huzza" et signifiait: cri d'encouragement des marins. On l'a rattaché au verbe "to heeze" - hisser, dont un dérivé, "heisau", cri poussé en tirant les voiles, est attesté en 1549. Comment on passe de "huzza" à "hourra"? En 1718, "huzza" devient « houzza », ensuite le son "z" passe à "r" devenant "houra" et même "hurrah". En 1802, la forme "hourra" apparaît. Donc, "hourra" entre dans la langue française comme interjection, cri d'acclamation poussé par les marins, et pour la combinaison des deux interjections (hip et hourra) dans hip, hip, hip! hourra! Un second emprunt de "hourra", archaïque au sens de « cri de guerre des cosaques » (1814) vient du russe "ura". Ce mot a vraisemblablement été repris du russe à l'anglais par l'intermédiaire des marins.
Et à propos de Alain de loin: Alain Delon.
"Lire" de page 33.
Pour la maison: Apporter une photo de vous enfant pour l'exercice de la page 31. Exercices des pages 16 et 17 du cahier.
Vous avez écoutez Douze Fois Par An de Jeanne Cherhal.